M50. WHEN WE ALL GET TO HEAVEN (当我们回到天家)
1.
赞美耶稣奇妙大爱,
zàn měi yē sū qí miào dà ài,
赞美主慈悲恩典;
zàn měi zhǔ cí bēi ēn diǎn;
在那荣耀美福之地,
zài nà róng yào měi fú zhī dì,
主为我预备安宅。
zhǔ wèi wǒ yù bèi ān zhái.
副歌:
当我们回到天家,
dāng wǒ men huí dào tiān jiā,
那日期真欢喜极大福气 !
nà rì qí zhēn huān xǐ jí dà fú qi!
当我们见耶稣,
dāng wǒ men jiàn yē sū,
我们要唱得胜凯歌。
wǒ men yào chàng dé shèng kǎi gē.
2.
我今如同客旅行路,
wǒ jīn rú tóng kè lǚ xíng lù,
时有黑云遮前途;
shí yǒu hēi yún zhē qián tú;
等我走完今世路程,
děng wǒ zǒu wán jīn shì lù chéng,
再无叹息与愁苦。
zài wú tàn xí yǔ chóu kǔ.
副歌:
当我们回到天家,
dāng wǒ men huí dào tiān jiā,
那日期真欢喜极大福气 !
nà rì qí zhēn huān xǐ jí dà fú qi!
当我们见耶稣,
dāng wǒ men jiàn yē sū,
我们要唱得胜凯歌。
wǒ men yào chàng dé shèng kǎi gē.
3.
我们应当忠心忍耐,
wǒ men yìng dāng zhōng xīn rěn nài,
日日靠主做圣工;
rì rì kào zhǔ zuò shèng gōng;
专心为主撇下事务,
zhuān xīn wéi zhǔ piē xià shì wù,
平安充满我心中。
píng ān chōngmǎn wǒ xīn zhōng.
副歌:
当我们回到天家,
dāng wǒ men huí dào tiān jiā,
那日期真欢喜极大福气 !
nà rì qí zhēn huān xǐ jí dà fú qi!
当我们见耶稣,
dāng wǒ men jiàn yē sū,
我们要唱得胜凯歌。
wǒ men yào chàng dé shèng kǎi gē.
4
向着标竿努力面前,
xiàng zhe biāo gān nǔ lì miàn qián,
不久抵达荣耀城;
bù jiǔ dǐ dá róng yào chéng;
进入珠门行在金街,
jìn rù zhū mén xíng zài jīn jiē,
听闻天使金琴声。
tīng wén tiān shǐ jīn qín shēng.
副歌:
当我们回到天家,
dāng wǒ men huí dào tiān jiā,
那日期真欢喜极大福气 !
nà rì qí zhēn huān xǐ jí dà fú qi!
当我们见耶稣,
dāng wǒ men jiàn yē sū,
我们要唱得胜凯歌。
wǒ men yào chàng dé shèng kǎi gē.
Composer: Emily D. Wilson (1865-1942)
Lyrics: E. E. Hewitt (1851-1920)