top of page

M20. IN CHRIST ALONE (在基督里)

1.

在基督里,我得盼望,

zài jī dū lǐ, wǒ dé pàn wàng,

他是亮光、力量诗歌;

tā shì liàng guāng, lì liàng shī gē;
这房角石,坚固磐石,

zhè fáng jiǎo shí, jiān gù pán shí,

不怕乾旱、凶猛风暴。

bú pà gān hàn, xiōng měng fēng bào.
无比慈爱,何等平安,

wú bǐ cí ài, hé děng píng ān,

惧怕消逝,争战平息;

jù pà xiāo shì, zhēng zhàn píng xí;
我的安慰,我的一切,

wǒ de ān wèi, wǒ de yī qiè,

因主的爱,我得站立。

yīn zhǔ de ài, wǒ dé zhàn lì.

 

2.
惟有基督,道成肉身,

wéi yǒu jī dū, dào chéng ròu shēn,

完全的神,成为人子;

wán quán de shén, chéng wéi rén zǐ;
带来公义,恩典礼物,

dài lái gōng yì, ēn diǎn lǐ wù,

他来拯救,却被弃绝。

tā lái zhěng jiù, què bèi qì jué.
直到耶稣,十架受死,

zhí dào yē sū, shí jià shòu sǐ,

神的愤怒,得以停息;

shén de fèn nù, dé yǐ tíng xī;
所有罪孽,他全承担,

suǒ yǒu zuì niè, tā quán chéng dān,

因主受死,我得生命。

yīn zhǔ shòu sǐ, wǒ dé shēng mìng.

 

3.
他的身体,在洞穴里,

tā de shēn tǐ, zài dòng xué lǐ,

世上之光,在黑暗里;

shì shàng zhī guāng, zài hēi àn lǐ;
直到那日,荣耀清晨,

zhí dào nà rì, róng yào qīng chén,

从坟墓里,他又复活。

cóng fén mù lǐ, tā yòu fù huó.
当他胜过,罪恶权势,

dāng tā shèng guò, zuì è quán shì,

死亡毒勾,不再害我;

sǐ wáng dú gōu, bù zài hài wǒ;
我属於他,他属於我,

wǒ shǔ yú tā, tā shǔ yú wǒ,

因主宝血,我得救赎。

yīn zhǔ bǎo xuè, wǒ dé jiù shú.

 

4.
胜过罪恶,不惧死亡,

shèng guò zuì è, bù jù sǐ wáng,

基督大能,今护庇我;

jī dū dà néng, jīn hù bì wǒ;
从我诞生,直到离世,

cóng wǒ dàn shēng, zhí dào lí shì,

我的生命,在主手里。

wǒ de shēng mìng, zài zhǔ shǒu lǐ.
没有邪恶,或是权谋,

méi yǒu xié è, huò shì quán móu,

能使我们,与神隔绝;

néng shǐ wǒ men, yǔ shén gé jué;
直到主来,或归天家,

zhí dào zhǔ lái, huò guī tiān jiā,

因主大能,我得站立。

yīn zhǔ dà néng, wǒ dé zhàn lì.

Composer: Stuart Townend (1963-)

Lyrics: Keith Getty (1974-)

bottom of page